(Pasatiempo en buena compañía)
Henry VIII
Past time with good company
I love, and shall until I die
Grutch who lust, but none deny
So God be pleased, thus live will I
For my pastance
Hunt, sing and dance
My heart is set
All goodly sport
For my comfort
Who shall me let?
Youth must have some dalliance
Of good or ill some pastance
Company me thinks then best
All thoughts and fancies to digest
For idleness is chief mistress
Of vices all then who can say
But mirth and play
Is best of all?
Past time with good company
I love, and shall until I die
Grutch who lust, but none deny
So God be pleased, thus live will I
For my pastance
Hunt, sing and dance
My heart is set
All goodly sport
For my comfort
Who shall me let?
Company with honesty
Is virtue, vices to flee
Company is good and ill
But every man hath his free will
The best ensue
The worst eschew
My mind shall be
Virtue to use
Vice to refuse
Thus shall I use me
(Traducción al español):
El tiempo pasado en buena compañía
Amo, y lo haré hasta que muera
Grutch que lujuria, pero ninguno niega
Así que Dios esté complacido, así viviré
Para mi pasatiempo
Cazar, cantar y bailar
Mi corazón está puesto
Todo buen deporte
Para mi comodidad
¿A quién dejaré?
La juventud debe tener algún devaneo
De bien o de mal algún pasatiempo
La compañía me parece mejor entonces
Todos los pensamientos y fantasías para diger
Porque la ociosidad es la principal dueña
De los vicios todo el mundo puede decir
Que la alegría y el juego
¿es lo mejor de todo?
El tiempo pasado en buena compañía
Amo, y lo haré hasta que muera
Grutch que lujuria, pero ninguno niega
Así que Dios esté complacido, así viviré
Para mi pasatiempo
Cazar, cantar y bailar
Mi corazón está puesto
Todo buen deporte
Para mi comodidad
¿A quién dejaré?
La compañía de la honestidad
Es la virtud, los vicios a huir
La compañía es buena y mala
Pero cada hombre tiene su libre albedrío
Los mejores se suceden
Lo peor se evita
Mi mente será
La virtud para usar
El vicio a rechazar
Así me usaré
Sobre esta pieza:
"Pasatiempo en Buena Compañía", también conocida como "The King's Ballad" ("The Kynges Balade"), es una canción popular inglesa escrita por el rey Enrique VIII a principios del siglo XVI, poco después de su coronación. Se considera la más famosa de sus composiciones, y se convirtió en una canción popular en Inglaterra y otros países europeos durante el Renacimiento. Se cree que fue escrita para Catherine de Aragón.
- Henry VIII (28 de junio de 1491 - 28 de enero de 1547)